福音家园
阅读导航

你们从前好像迷路的羊如今却归到你们灵魂的牧人监督了 -彼得前书2:25

此文来自于圣经-彼得前书,

和合本原文:2:25你们从前好像迷路的羊,如今却归到你们灵魂的牧人监督了。

新译本:你们从前好像迷路的羊,但现在已经回到你们灵魂的牧人和监督那里了。

和合本2010版: 你们从前好像迷路的羊,如今却归回你们灵魂的牧人和监督了。

思高译本: 你们从前有如迷途的亡羊,如今却被领回,归依你们的灵牧和监督。

吕振中版:你们像羊走迷了路,如今却回转过来、归你们灵魂的牧人和监督了。

ESV译本:For you were straying like sheep, but have now returned to the Shepherd and Overseer of your souls.

文理和合本: 盖尔素如歧路之羊、今归尔灵之司牧监督矣、

神天圣书本: 盖向你们如羊错走的、乃今归于尔灵魂之牧及监督者也。

文理委办译本经文: 尔素如歧路之羊、今归尔司牧监督、

施约瑟浅文理译本经文: 盖汝等向如错走之羊。今乃归于尔灵魂之牧及监督矣。

马殊曼译本经文: 盖汝等向如错走之羊。今乃归于尔灵魂之牧及监督矣。

现代译本2019: 从前你们都像迷失的羊,现在已经归回,跟随着你们灵魂的牧人和监护者了。

相关链接:彼得前书第2章-25节注释

上一篇:他被挂在木头上亲身担当了我们的罪使我们既然在罪上死就得以在义上活因他受的鞭伤你们便得了医治 -彼得前书2:24
下一篇:这正是因看见你们有贞洁的品行和敬畏的心 -彼得前书3:2
更多关于: 彼得前书   牧人   灵魂   从前   经文   歧路   盖尔   汝等   你们的   迷途   里了   都像   者也   书本   跟随着   原文   委办   约瑟   迷了路   lzz   class   hhb   hhx   像羊走

相关主题

返回顶部
圣经注释