福音家园
阅读导航

你们作僕人的凡事要存敬畏的心顺服主人;不但顺服那善良温和的就是那乖僻的也要顺服 -彼得前书2:18

此文来自于圣经-彼得前书,

和合本原文:2:18你们作僕人的,凡事要存敬畏的心顺服主人;不但顺服那善良温和的,就是那乖僻的也要顺服。

新译本:

基督受苦的榜样

你们作僕人的,要凡事敬畏顺服主人,不单是对善良温和的,就是乖僻的也要顺服。

和合本2010版: 你们作奴僕的,凡事要存敬畏的心顺服主人;不但顺服善良温和的,就是乖僻的也要顺服。

思高译本: 你们做家僕的,要以完全敬畏的心服从主人,不但对良善和温柔的,就是对残暴的,也该如此。

吕振中版:你们做家僕的,要用十分敬畏的心顺服主人,不但顺服那良善温和的,也顺服那弯曲的。

ESV译本:Servants, be subject to your masters with all respect, not only to the good and gentle but also to the unjust.

文理和合本: 为僕者宜以敬畏服尔主、不惟于温良者、即于邪僻者亦然、

神天圣书本: 你们僕辈以诸畏服尔主人等、不但其良平和的、乃其刁戾的一然、

文理委办译本经文: 僕当敬服其主、不第于善良者为然、即于苛刻者亦然、

俱宜学基督忍受苦难

施约瑟浅文理译本经文: 僕辈乎。以诸畏服尔主人等。匪独良善温和者。即悍恶者亦然。

马殊曼译本经文: 僕辈乎。以诸畏服尔主人等。匪独良善温和者。即悍恶者亦然。

现代译本2019: 作奴僕的,你们要恭敬服从主人,不但对良善温和的主人这样,对严酷的主人也要这样。

相关链接:彼得前书第2章-18节注释

更多关于: 彼得前书   顺服   主人   良善   敬畏   温和   也要   乖僻   经文   基督   凡事   善良   但对   温良   严酷   要用   残暴   要以   恭敬   但其   也该   弯曲   榜样   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释