务要尊敬众人亲爱教中的弟兄敬畏 神尊敬君王 -彼得前书2:17
此文来自于圣经-彼得前书,
和合本原文:2:17务要尊敬众人,亲爱教中的弟兄,敬畏 神,尊敬君王。
新译本:要尊重众人,爱护弟兄,敬畏 神,尊敬君王。
和合本2010版: 务要尊重众人;要敬爱教中的弟兄姊妹;要敬畏上帝;要尊敬君王。
基督受苦的榜样
思高译本: 要尊敬众人,友爱弟兄,敬畏天主,尊敬君王。
僕人对主人应有的态度
吕振中版:务要尊敬衆人;爱信主的弟兄姊妹;敬畏上帝;尊敬君王。
ESV译本:Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the emperor.
文理和合本: 宜敬众人、爱兄弟、畏上帝、尊君王、○
僕宜顺服主人
神天圣书本: 乃如神之僕、尊重凡人、爱教友弟兄们、畏神、尊贵其王。
文理委办译本经文: 厚以待众、友于兄弟、畏上帝、敬君王、
僕宜顺服主人
施约瑟浅文理译本经文: 乃如神之僕而行。尊敬衆人。爱会弟兄。畏神。尊贵君王。○
马殊曼译本经文: 乃如神之僕而行。尊敬衆人。爱会弟兄。畏神。尊贵君王。○
现代译本2019: 你们要尊重每一个人;要爱信主的弟兄姊妹;要敬畏上帝;要尊敬君王。
相关链接:彼得前书第2章-17节注释