福音家园
阅读导航

务要尊敬众人亲爱教中的弟兄敬畏 神尊敬君王 -彼得前书2:17

此文来自于圣经-彼得前书,

和合本原文:2:17务要尊敬众人,亲爱教中的弟兄,敬畏 神,尊敬君王。

新译本:要尊重众人,爱护弟兄,敬畏 神,尊敬君王。

和合本2010版: 务要尊重众人;要敬爱教中的弟兄姊妹;要敬畏上帝;要尊敬君王。

基督受苦的榜样

思高译本: 要尊敬众人,友爱弟兄,敬畏天主,尊敬君王。

僕人对主人应有的态度

吕振中版:务要尊敬衆人;爱信主的弟兄姊妹;敬畏上帝;尊敬君王。

ESV译本:Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the emperor.

文理和合本: 宜敬众人、爱兄弟、畏上帝、尊君王、○

僕宜顺服主人

神天圣书本: 乃如神之僕、尊重凡人、爱教友弟兄们、畏神、尊贵其王。

文理委办译本经文: 厚以待众、友于兄弟、畏上帝、敬君王、

僕宜顺服主人

施约瑟浅文理译本经文: 乃如神之僕而行。尊敬衆人。爱会弟兄。畏神。尊贵君王。○

马殊曼译本经文: 乃如神之僕而行。尊敬衆人。爱会弟兄。畏神。尊贵君王。○

现代译本2019: 你们要尊重每一个人;要爱信主的弟兄姊妹;要敬畏上帝;要尊敬君王。

相关链接:彼得前书第2章-17节注释

更多关于: 彼得前书   君王   尊敬   弟兄   敬畏   上帝   经文   姊妹   神之   尊贵   顺服   主人   而行   基督   兄弟   教友   敬爱   人对   友爱   天主   凡人   榜样   书本   以待

相关主题

返回顶部
圣经注释