福音家园
阅读导航

你们虽是自由的却不可藉着自由遮盖恶毒(或译:阴毒)总要作 神的僕人 -彼得前书2:16

此文来自于圣经-彼得前书,

和合本原文:2:16你们虽是自由的,却不可藉着自由遮盖恶毒(或译:阴毒),总要作 神的僕人。

新译本:你们是自由的人,但不要用自由来掩饰邪恶,总要像 神的僕人。

和合本2010版: 虽然你们是自由的,却不可藉着自由遮盖恶毒,总要作上帝的僕人。

思高译本: 你们要做自由的人,却不可做以自由为掩饰邪恶的人,但该做天主的僕人;

吕振中版:你们要做自主的人,而不拿自主以遮盖恶毒,却要做上帝的僕人。

ESV译本:Live as people who are free, not using your freedom as a cover-up for evil, but living as servants of God.

文理和合本: 尔得自由、勿以自由而掩恶、惟如上帝之僕、

神天圣书本: 你如自主的、惟勿用尔自主以为遮你自己的恶处。

文理委办译本经文: 尔虽得自由、然勿以此乘机为恶、乃服役于上帝、

施约瑟浅文理译本经文: 尔如自主。但勿使尔自主以为揜己之恶。

马殊曼译本经文: 尔如自主。但勿使尔自主以为揜己之恶。

现代译本2019: 你们是自由人,但不要用自由来掩盖任何邪恶;要作上帝的奴僕。

相关链接:彼得前书第2章-16节注释

更多关于: 彼得前书   自由   的人   自主   上帝   经文   要做   恶毒   邪恶   要用   但不   总要   由来   自己的   藉着   阴毒   自由人   天主   虽是   可做   书本   该做   要像   不拿

相关主题

返回顶部
圣经注释