至于我我要仰望耶和华要等候那救我的 神;我的 神必应允我 -弥迦书7:7
此文来自于圣经-弥迦书,
和合本原文:7:7至于我,我要仰望耶和华,要等候那救我的 神;我的 神必应允我。
新译本:
倚靠 神
至于我,我却要仰望耶和华,我要等候那拯救我的 神;我的 神必应允我。和合本2010版:至于我,我要仰望耶和华,等候那救我的上帝;我的上帝必应允我。
思高译本: 至于我,我要仰赖上主,寄望于拯救我的天主;我的天主必要俯听我。
吕振中版:至于我呢、我却要企望着永恆主,我要等候那拯救我、的上帝;我的上帝必听我。
ESV译本:But as for me, I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.
文理和合本: 若我、则必瞻望耶和华、俟救我之上帝、我上帝必听我、
神天圣书本: 惟我要仰视神主者、我将望于使救我难之神也、我神将闻我也。
文理委办译本经文: 惟我仰望我之上帝耶和华、彼必垂听、而加拯救、
善类终必得胜
施约瑟浅文理译本经文: 故吾将望耶贺华。冀吾救神。神听我。
马殊曼译本经文: 故吾将望耶贺华。冀吾救神。神听我。
现代译本2019: 至于我,我要仰望上主;我要等候上帝—我的救主。我的上帝会垂听我的祈祷。
相关链接:弥迦书第7章-7节注释