福音家园
阅读导航

至于我我要仰望耶和华要等候那救我的 神;我的 神必应允我 -弥迦书7:7

此文来自于圣经-弥迦书,

和合本原文:7:7至于我,我要仰望耶和华,要等候那救我的 神;我的 神必应允我。

新译本:

倚靠 神

至于我,我却要仰望耶和华,我要等候那拯救我的 神;我的 神必应允我。

和合本2010版:至于我,我要仰望耶和华,等候那救我的上帝;我的上帝必应允我。

思高译本: 至于我,我要仰赖上主,寄望于拯救我的天主;我的天主必要俯听我。

吕振中版:至于我呢、我却要企望着永恆主,我要等候那拯救我、的上帝;我的上帝必听我。

ESV译本:But as for me, I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.

文理和合本: 若我、则必瞻望耶和华、俟救我之上帝、我上帝必听我、

神天圣书本: 惟我要仰视神主者、我将望于使救我难之神也、我神将闻我也。

文理委办译本经文: 惟我仰望我之上帝耶和华、彼必垂听、而加拯救、

善类终必得胜

施约瑟浅文理译本经文: 故吾将望耶贺华。冀吾救神。神听我。

马殊曼译本经文: 故吾将望耶贺华。冀吾救神。神听我。

现代译本2019: 至于我,我要仰望上主;我要等候上帝—我的救主。我的上帝会垂听我的祈祷。

相关链接:弥迦书第7章-7节注释

更多关于: 弥迦书   我要   上帝   耶和华   听我   救我   经文   天主   却要   吾将   我也   善类   我将   之神   我呢   我之   书本   原文   寄望   救主   委办   约瑟   神主   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释