神啊有何神像你赦免罪孽饶恕你产业之余民的罪过不永远怀怒喜爱施恩? -弥迦书7:18
此文来自于圣经-弥迦书,
和合本原文:7:18 神啊,有何神像你,赦免罪孽,饶恕你产业之余民的罪过,不永远怀怒,喜爱施恩?
新译本:
主赦免罪孽
有何神像你,赦免罪孽,不追究产业之余民的过犯呢?他不永远怀怒,因为他喜爱怜悯。和合本2010版:有哪一个神明像你,赦免罪孽,饶恕他产业中余民的罪过?他不永远怀怒,喜爱施恩。
思高译本: 那裏有神相似你,赦免罪恶,宽宥他的基业——遗民的过错,不坚持愤怒于永远,反而喜爱仁慈?
吕振中版:有哪一位神能比得上你、赦免罪孽、不追究你产业之余民的过犯呢?他不永远怀怒,因爲他喜悦坚爱。
ESV译本:Who is a God like you, pardoning iniquity and passing over transgression for the remnant of his inheritance? He does not retain his anger forever, because he delights in steadfast love.
文理和合本: 有何神若尔乎、赦免愆尤、宥遗民之罪戾、蓄怒不永、仁慈是悦、
神天圣书本: 何有个神比得尔哉、尔乃赦愆者、且免尔业遗余之各罪过也、并不永存己怒、因乐施恤怜也。
文理委办译本经文: 民曰、上帝与、孰克与尔颉颃、尔之遗民、蹈于罪愆、可蒙赦宥、尔以矜悯为悦、不恆怒余、
施约瑟浅文理译本经文: 谁是神如尔赦罪。经理己业遗辈之过犯哉。厥怒不永存。因喜慈悲耳。
马殊曼译本经文: 谁是神如尔赦罪。经理己业遗辈之过犯哉。厥怒不永存。因喜慈悲耳。
现代译本2019: 上主啊,没有其他的神能跟你相比;你赦免了劫后余生的子民。你不长久怀怒,却以不变的爱待我们。
相关链接:弥迦书第7章-18节注释