福音家园
阅读导航

他们必舔土如蛇又如土中腹行的物战战兢兢地出他们的营寨他们必战惧投降耶和华也必因我们的 神而惧怕 -弥迦书7:17

此文来自于圣经-弥迦书,

和合本原文:7:17他们必舔土如蛇,又如土中腹行的物,战战兢兢地出他们的营寨。他们必战惧投降耶和华,也必因我们的 神而惧怕。

新译本:愿他们舔土像蛇,又像在地上腹行的动物。愿他们战战兢兢地从他们的要塞出来,带着惊慌的心来到耶和华我们的 神那里,因你的缘故而惧怕。

和合本2010版:他们要舔土如蛇,又如地上爬行的动物,战战兢兢离开他们的营寨;他们必畏惧耶和华-我们的上帝,也必因你而害怕。

思高译本: 他们将舔土如蛇,像地上爬行的爬虫,战战兢兢地从他们的洞穴裏爬出来,向你,上主我们的天主,表示尊敬敬畏。

求主饶恕

吕振中版:他们必餂尘土像蛇,像地上的腹行动物一样;他们必战战兢兢出他们的要塞,必震惊恐惧而投降永恆主我们的上帝,也必因你的缘故而惧怕。

ESV译本:they shall lick the dust like a serpent, like the crawling things of the earth; they shall come trembling out of their strongholds; they shall turn in dread to the LORD our God, and they shall be in fear of you.

文理和合本: 必舐尘若蛇、战慄出穴、如匍匐之物、悚然而归我上帝耶和华、且因尔而惧焉、

上帝不永蓄怒乐赦罪愆

神天圣书本: 伊将如蛇而餂尘、如爬地之虫、伊将震出己密穴也。因神主者、我等之神、伊皆将畏然、将惧然、因为尔矣。○

文理委办译本经文: 必舐尘若蛇、出穴若虫、寅畏我、亦畏惧尔。

施约瑟浅文理译本经文: 伊等将如蛇舐尘。如地虫动自穴。及畏吾神耶贺华。即畏及尔。

马殊曼译本经文: 伊等将如蛇舐尘。如地虫动自穴。及畏吾神耶贺华。即畏及尔。

现代译本2019: 他们会像蛇在地上爬;他们会惊慌地跑出城堡,在上主—我们的上帝面前心惊胆战。

相关链接:弥迦书第7章-17节注释

更多关于: 弥迦书   他们的   战战兢兢   耶和华   上帝   经文   营寨   在地上   地上   要塞   惊慌   畏惧   又如   若虫   缘故   动物   带着   爬虫   心惊胆战   向你   洞穴   天主   敬畏   跑出

相关主题

返回顶部
圣经注释