耶和华说:我要把奇事显给他们看好像出埃及地的时候一样 -弥迦书7:15
此文来自于圣经-弥迦书,
和合本原文:7:15耶和华说:我要把奇事显给他们看,好像出埃及地的时候一样。
新译本:就像你从埃及地出来的时候一样,把奇事显给我们看(按照《马索拉文本》,「把奇事显给我们看」作「我必把奇事显给他看」)
和合本2010版:我要显奇事给他们看,好像出埃及地的时候一样。
思高译本: 上主,让我们一如在你出离埃及的时日内,见到奇蹟;
吕振中版:就像你出埃及地的日子一样、⑦把奇事显给我们看哦⑦。
ESV译本:As in the days when you came out of the land of Egypt, I will show them marvelous things.
文理和合本: 我将以异蹟示尔、如出埃及地之日、
神天圣书本: 如于他出以至比多地之各日、依是然、我将示之以奇作也。
文理委办译本经文: 耶和华曰、昔我导尔出埃及、我之经纶、于以显着、今而后必再显着焉、
恶敌必受辱蒙羞上帝必赦免己民罪愆
施约瑟浅文理译本经文: 吾将示之奇事。如其出以至百多方之日。
马殊曼译本经文: 吾将示之奇事。如其出以至百多方之日。
现代译本2019: 上主啊,求你为我们显神蹟,像从前你带我们出埃及的时候一样。
相关链接:弥迦书第7章-15节注释