福音家园
阅读导航

耶和华说:我要把奇事显给他们看好像出埃及地的时候一样 -弥迦书7:15

此文来自于圣经-弥迦书,

和合本原文:7:15耶和华说:我要把奇事显给他们看,好像出埃及地的时候一样。

新译本:就像你从埃及地出来的时候一样,把奇事显给我们看(按照《马索拉文本》,「把奇事显给我们看」作「我必把奇事显给他看」)

和合本2010版:我要显奇事给他们看,好像出埃及地的时候一样。

思高译本: 上主,让我们一如在你出离埃及的时日内,见到奇蹟;

吕振中版:就像你出埃及地的日子一样、把奇事显给我们看哦

ESV译本:As in the days when you came out of the land of Egypt, I will show them marvelous things.

文理和合本: 我将以异蹟示尔、如出埃及地之日、

神天圣书本: 如于他出以至比多地之各日、依是然、我将示之以奇作也。

文理委办译本经文: 耶和华曰、昔我导尔出埃及、我之经纶、于以显着、今而后必再显着焉、

恶敌必受辱蒙羞上帝必赦免己民罪愆

施约瑟浅文理译本经文: 吾将示之奇事。如其出以至百多方之日。

马殊曼译本经文: 吾将示之奇事。如其出以至百多方之日。

现代译本2019: 上主啊,求你为我们显神蹟,像从前你带我们出埃及的时候一样。

相关链接:弥迦书第7章-15节注释

更多关于: 弥迦书   埃及   奇事   给我们   经文   之日   耶和华   给他们   像你   罪愆   吾将   我要   让我们   要把   经纶   我将   将以   他看   时日   如在   求你   我之   书本   之以

相关主题

返回顶部
圣经注释