世人哪耶和华已指示你何为善他向你所要的是甚么呢?只要你行公义好怜悯存谦卑的心与你的 神同行 -弥迦书6:8
和合本原文:6:8世人哪,耶和华已指示你何为善。他向你所要的是甚么呢?只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的 神同行。
新译本:世人哪!耶和华已经指示你甚么是善,他向你所要的又是甚么;无非是要你行公义,好怜悯,谦虚谨慎与你的 神同行。
和合本2010版:世人哪,耶和华已指示你何为善。他向你所要的是甚么呢?只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心与你的上帝同行。
思高译本: 人啊!已通知了你,什么是善,上主要求于你的是什么:无非就是履行正义,爱好慈善,虚心与你的天主来往。
撒玛黎雅难免受罚
吕振中版:世人哪,永恆主已指示了你甚么是善:永恆主向你要的是甚么:无非是要你行公义,爱坚贞,谦卑谨愼跟你的上帝同行阿。
ESV译本:He has told you, O man, what is good; and what does the LORD require of you but to do justice, and to love kindness, and to walk humbly with your God?
文理和合本: 人乎、耶和华已示尔何者为善、彼所求于尔者、非惟行公义、好仁慈、谦卑与尔上帝偕行乎、○
责其言行不义
神天圣书本: 尔为个人哉、他曾示尔知、以善为何也、且神主所要于尔、乃行义者、爱慈怜者、及以谦逊而行偕尔神者也。○
文理委办译本经文: 曰人所当为者、言之已彰彰矣、耶和华愿尔无他、惟秉公义、矜悯为怀、退抑以事上帝。
施约瑟浅文理译本经文: 人乎。耶贺华教汝何为好。何其所取。乃欲为义。爱慈悲。及行谦偕汝神乎。
马殊曼译本经文: 人乎。耶贺华教汝何为好。何其所取。乃欲为义。爱慈悲。及行谦偕汝神乎。
现代译本2019: 不!上主已经指示我们什么是善。他要求的是:伸张正义,实行不变的爱,谦卑地跟我们的上帝同行。
相关链接:弥迦书第6章-8节注释