福音家园
阅读导航

我若用不公道的天平和囊中诡诈的法码岂可算为清洁呢? -弥迦书6:11

此文来自于圣经-弥迦书,

和合本原文:6:11我若用不公道的天平和囊中诡诈的法码,岂可算为清洁呢?

新译本:用不义的天平,和袋中诈骗的法码的人,我怎能算他为清洁呢?

和合本2010版:我若用不公道的天平和袋中诡诈的法码,岂可算为清白呢?

思高译本: 我岂能把用欺骗的天秤和囊中有假法码的人视为清廉?

吕振中版:用不公道的天平、口袋中用诡诈法码的、我哪能算他爲纯洁呢?

ESV译本:Shall I acquit the man with wicked scales and with a bag of deceitful weights?

文理和合本: 我若有不公之衡、囊中有欺诳之石、岂得为洁乎、

神天圣书本: 他有恶天平、与诈吗之袋时、我岂当他为清乎。

文理委办译本经文: 权衡之法、不秉其公、伪作秤锤、阴藏囊橐、乌得无罪、

施约瑟浅文理译本经文: 用伪天平。用假重之袋。吾岂算之净乎。

马殊曼译本经文: 用伪天平。用假重之袋。吾岂算之净乎。

现代译本2019: 我怎能宽容使用两样天平和法码的人呢?

相关链接:弥迦书第6章-11节注释

更多关于: 弥迦书   天平   的人   诡诈   经文   囊中   公道   他为   我若   秤锤   我怎能   伪作   清洁   清廉   他有   权衡   若有   清白   中用   之法   无罪   哪能   书本   天秤

相关主题

返回顶部
圣经注释