福音家园
阅读导航

恶人家中不仍有非义之财和可恶的小升斗吗? -弥迦书6:10

此文来自于圣经-弥迦书,

和合本原文:6:10恶人家中不仍有非义之财和可恶的小升斗吗?

新译本:我怎能忘记恶人家中的不义之财,和那些可咒诅的小升斗呢?

和合本2010版:恶人家中不是仍有不义之财和惹人生气的变小了的伊法吗?

思高译本: 我岂能忘掉恶人家中的不义之财,和那可诅咒的小「厄法」?

吕振中版:我哪能忘却恶人家中的不义财宝、和那些可怒的小升斗呢?

ESV译本:Can I forget any longer the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is accursed?

文理和合本: 恶人之家、非尚有不义之财、与可憎之小量乎、

神天圣书本: 在恶人之家、岂未有恶财乎、并有可恶之小量也。

文理委办译本经文: 命曰、维彼恶人、斗筲甚小、以弋货财、藏于其室、我深痛疾、

施约瑟浅文理译本经文: 奸恶者之家犹有奸恶之财。及可恨之小量乎。

马殊曼译本经文: 奸恶者之家犹有奸恶之财。及可恨之小量乎。

现代译本2019: 邪恶人家里的财物是以不诚实的手段得来的。他们使用两样的天平和升斗,这是我所憎恨的。

相关链接:弥迦书第6章-10节注释

更多关于: 弥迦书   恶人   不义之财   之家   经文   家中   奸恶   仍有   可恨   可恶   这是   可憎   财宝   我所   财物   并有   那可   尚有   得来   中不   天平   哪能   书本   惹人

相关主题

返回顶部
圣经注释