雅各家的首领、以色列家的官长啊当听我的话!你们厌恶公平在一切事上屈枉正直; -弥迦书3:9
此文来自于圣经-弥迦书,
和合本原文:3:9雅各家的首领、以色列家的官长啊,当听我的话!你们厌恶公平,在一切事上屈枉正直;
新译本:
恶有恶报──圣城被毁
雅各家的首领,你们要听这个,以色列家的官长,你们也要听;你们厌恶公平,屈枉正直,和合本2010版:当听这话,雅各家的领袖,以色列家的官长啊!你们厌弃公平,在一切事上屈枉正直;
思高译本: 雅各伯家的首领,以色列家的官吏,请你们倾听这事!你们憎恶正义,曲解一切正理;
吕振中版:雅各家的首领阿,你们要听这话;以色列家的官长阿,你们要留心听;你们这些厌恶公平、屈枉一切正直、
ESV译本:Hear this, you heads of the house of Jacob and rulers of the house of Israel, who detest justice and make crooked all that is straight,
文理和合本: 雅各家之首领、以色列家之有司欤、尔其听之、尔曹恶公义、枉正直、
神天圣书本: 听斯也、尔牙可百之宗长者、及以色耳之各诸侯、恶恨审理者、而凡为正事则变之者。
文理委办译本经文: 雅各家之长者、以色列族之士师、疾仁义、反公平者、宜听我言、
施约瑟浅文理译本经文: 尔牙可百家之君辈。恶审判逆正道者吾求尔听此。
马殊曼译本经文: 尔牙可百家之君辈。恶审判逆正道者吾求尔听此。
现代译本2019: 以色列的统治者啊,听我说吧!你们憎恶正义,颠倒是非。
相关链接:弥迦书第3章-9节注释