福音家园
阅读导航

你们自己原知道应当怎样效法我们因为我们在你们中间未尝不按规矩而行 -帖撒罗尼迦后书3:7

此文来自于圣经-帖撒罗尼迦后书,

和合本原文:3:7你们自己原知道应当怎样效法我们。因为我们在你们中间,未尝不按规矩而行,

新译本:你们自己本来就知道应当怎样效法我们,因为我们在你们中间并没有游手好闲,

和合本2010版: 你们自己知道该怎样效法我们。因为我们在你们当中从未懒散过,

思高译本: 你们自己原来知道该怎样效法我们,因为我们在你们中没有闲散过,

吕振中版:你们自己原知道该怎样效法我们;因爲我们在你们中间并没有游手好闲,

ESV译本:For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not idle when we were with you,

文理和合本: 尔自知当如何效我、盖我未尝妄行于尔中、

神天圣书本: 盖汝亦知如何该效法我等。因吾在汝间未妄动、

文理委办译本经文: 我素行、乃尔所知、当是则是效、我在尔中、未尝无度、

施约瑟浅文理译本经文: 盖汝自知当如何效法吾等。因吾在汝间品行不苟。

马殊曼译本经文: 盖汝自知当如何效法吾等。因吾在汝间品行不苟。

现代译本2019: 你们自己清楚知道应该怎样效法我们。我们跟你们在一起的时候,并不偷懒,

相关链接:帖撒罗尼迦后书第3章-7节注释

更多关于: 帖撒罗尼迦后书   经文   游手好闲   品行   吾等   我在   不苟   则是   闲散   我等   而行   懒散   所知   书本   不按   规矩   原文   委办   约瑟   就知道   我素   hhb   sgy   class

相关主题

返回顶部
圣经注释