但主是信实的要坚固你们保护你们脱离那恶者(或译:脱离凶恶) -帖撒罗尼迦后书3:3
此文来自于圣经-帖撒罗尼迦后书,
和合本原文:3:3但主是信实的,要坚固你们,保护你们脱离那恶者(或译:脱离凶恶)。
新译本:主是信实的,他必坚定你们,保护你们脱离那恶者。
和合本2010版: 但主是信实的,他要坚固你们,保护你们脱离那邪恶者。
思高译本: 主是忠信的,他必坚固你们,保护你们免于凶恶。
吕振中版:然而主是可信可靠的;他必使你们坚固,必守护你们、脱离①那邪恶者①。
ESV译本:But the Lord is faithful. He will establish you and guard you against the evil one.
文理和合本: 惟主诚信、将坚定尔、卫尔脱于恶者、
神天圣书本: 然主乃诚信、其将坚汝、获汝以免恶者之害。
文理委办译本经文: 主言出惟行、俾尔坚立、免陷于恶、
施约瑟浅文理译本经文: 然主乃信诚。厥将坚汝。护汝。免受恶害。
马殊曼译本经文: 然主乃信诚。厥将坚汝。护汝。免受恶害。
现代译本2019: 但是,主是信实的;他会使你们坚强,使你们不受那邪恶者的侵害。
相关链接:帖撒罗尼迦后书第3章-3节注释