也叫我们脱离无理之恶人的手;因为人不都是有信心 -帖撒罗尼迦后书3:2
此文来自于圣经-帖撒罗尼迦后书,
和合本原文:3:2也叫我们脱离无理之恶人的手;因为人不都是有信心。
新译本:也使我们能够脱离那些不讲理的恶人,因为不是人人都有信心。
和合本2010版: 也让我们能脱离无理和邪恶人的手,因为不是人人都有信仰。
思高译本: 也叫我们脱离坏人与恶人,因为不是人人都有信德。
吕振中版:也使我们得救援、脱离横逆不道的恶人;因爲人不都有信仰。
ESV译本:and that we may be delivered from wicked and evil men. For not all have faith.
文理和合本: 如于尔中、亦使我免于无理行恶之人、盖人非皆有信者也、
主必保守门徒不陷于恶
神天圣书本: 又使吾得救于烦琐于恶类之人、盖信非众人所有。
文理委办译本经文: 免我见害于无理之恶人、众盖未信主、
主必保守门徒不陷于恶
施约瑟浅文理译本经文: 又使吾获救于背理及恶慝之人。盖信非众有。
马殊曼译本经文: 又使吾获救于背理及恶慝之人。盖信非众有。
现代译本2019: 也请你们祈求上帝救我们脱离邪恶的人,因为并不是人人都信从主。
相关链接:帖撒罗尼迦后书第3章-2节注释