福音家园
阅读导航

也叫我们脱离无理之恶人的手;因为人不都是有信心 -帖撒罗尼迦后书3:2

此文来自于圣经-帖撒罗尼迦后书,

和合本原文:3:2也叫我们脱离无理之恶人的手;因为人不都是有信心。

新译本:也使我们能够脱离那些不讲理的恶人,因为不是人人都有信心。

和合本2010版: 也让我们能脱离无理和邪恶人的手,因为不是人人都有信仰。

思高译本: 也叫我们脱离坏人与恶人,因为不是人人都有信德。

吕振中版:也使我们得救援、脱离横逆不道的恶人;因爲人不都有信仰。

ESV译本:and that we may be delivered from wicked and evil men. For not all have faith.

文理和合本: 如于尔中、亦使我免于无理行恶之人、盖人非皆有信者也、

主必保守门徒不陷于恶

神天圣书本: 又使吾得救于烦琐于恶类之人、盖信非众人所有。

文理委办译本经文: 免我见害于无理之恶人、众盖未信主、

主必保守门徒不陷于恶

施约瑟浅文理译本经文: 又使吾获救于背理及恶慝之人。盖信非众有。

马殊曼译本经文: 又使吾获救于背理及恶慝之人。盖信非众有。

现代译本2019: 也请你们祈求上帝救我们脱离邪恶的人,因为并不是人人都信从主。

相关链接:帖撒罗尼迦后书第3章-2节注释

更多关于: 帖撒罗尼迦后书   恶人   之人   都有   无理   经文   人不   有信心   门徒   信德   人人都   也使   也叫   邪恶   保守   的人   都是   横逆   烦琐   使我   也让   人与   我见   救我

相关主题

返回顶部
圣经注释