福音家园
阅读导航

这正是 神公义判断的明证叫你们可算配得 神的国;你们就是为这国受苦 -帖撒罗尼迦后书1:5

此文来自于圣经-帖撒罗尼迦后书,

和合本原文:1:5这正是 神公义判断的明证,叫你们可算配得 神的国;你们就是为这国受苦。

新译本:这正是 神公义判断的明证,使你们可以算是配得上他的国;你们也是为了 神的国而受苦。

和合本2010版: 这正是上帝公义判断的明证,使你们配得上他的国,你们就是为这国受苦。

思高译本: 这正是天主公义审判的明证,好使你们堪得天主的国,你们也正是为了这国纔受了苦难。

吕振中版:这正是上帝公义审判的明证,要使你们算爲配得起上帝之国的;你们就是爲着这国而受苦的。

ESV译本:This is evidence of the righteous judgment of God, that you may be considered worthy of the kingdom of God, for which you are also suffering—

文理和合本: 此乃上帝义鞫之表、视尔宜乎其国、即尔为之受苦者、

神天圣书本: 夫捕苦乃神义审之表、使汝堪以得神国、尔所为忍苦者也。

文理委办译本经文: 以彰上帝鞫人之公义、尔既为上帝国受害、则宜得其国、

施约瑟浅文理译本经文: 夫捕苦乃神义审之表。致汝堪得神国。

马殊曼译本经文: 夫捕苦乃神义审之表。致汝堪得神国。

现代译本2019: 这正是上帝公义审判的证据,为要使你们配得享受上帝国的福泽。你们就是为了这个国度继续在忍受苦难。

相关链接:帖撒罗尼迦后书第1章-5节注释

更多关于: 帖撒罗尼迦后书   明证   上帝   这正是   经文   帝国   使你   天主   要使   苦难   好使   为之   受了   也正   所为   者也   书本   之国   此乃   国度   原文   证据   是为了   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释