福音家园
阅读导航

我们在 神面前因着你们甚是喜乐;为这一切喜乐可用何等的感谢为你们报答 神呢? -帖撒罗尼迦前书3:9

此文来自于圣经-帖撒罗尼迦前书,

和合本原文:3:9我们在 神面前,因着你们甚是喜乐;为这一切喜乐,可用何等的感谢为你们报答 神呢?

新译本:我们因你们的缘故,在我们的 神面前满有喜乐;为这一切喜乐,我们可以为你们向 神献上怎么样的感谢呢!

和合本2010版: 我们在上帝面前,因着你们满有喜乐。为这一切喜乐,我们能用怎样的感谢为你们报答上帝呢?

思高译本: 我们为了你们的原故,在我们的天主前甚为喜乐:对这一切喜乐,我们能怎样感谢,好为你们称谢天主呢?

吕振中版:【併于上节】

ESV译本:For what thanksgiving can we return to God for you, for all the joy that we feel for your sake before our God,

文理和合本: 我在上帝前、为尔所乐之乐、将何以答谢上帝乎、

昼夜求主增加门徒善德

神天圣书本: 且吾为汝何能谢神因吾喜为尔等之优乐于吾神前而喜。

文理委办译本经文: 我在上帝前、缘尔喜甚、将何以祝谢上帝乎、

昼夜求主增加门徒善德

施约瑟浅文理译本经文: 且吾为汝何能谢神。因吾以汝等之优乐而喜于吾神前。

马殊曼译本经文: 且吾为汝何能谢神。因吾以汝等之优乐而喜于吾神前。

现代译本2019: 我们为你们何等感谢上帝!我们感谢他,因为你们使我们在他面前得到喜乐。

相关链接:帖撒罗尼迦前书第3章-9节注释

更多关于: 帖撒罗尼迦前书   喜乐   谢神   上帝   这一切   经文   我在   你们的   面前   门徒   天主   昼夜   汝等   在我们的   原故   我们可以   使我   能用   在他面前   书本   之乐   原文   缘故   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释