福音家园
阅读导航

我们既是这样爱你们不但愿意将 神的福音给你们连自己的性命也愿意给你们因你们是我们所疼爱的 -帖撒罗尼迦前书2:8

此文来自于圣经-帖撒罗尼迦前书,

和合本原文:2:8我们既是这样爱你们,不但愿意将 神的福音给你们,连自己的性命也愿意给你们,因你们是我们所疼爱的。

新译本:我们这样疼爱你们,不但乐意把 神的福音传给你们,连自己的性命也乐意给你们,因为你们是我们所爱的。

和合本2010版: 既然我们这样爱你们,不但乐意将上帝的福音给你们,连自己的性命也乐意给你们,因为你们是我们所疼爱的。

思高译本: 我们如此眷爱你们,不但愿意将天主的福音交给你们,而且也愿意将我们的性命交给你们,因为你们是我们所疼爱的。

吕振中版:我们旣然这样恋慕你们,就不但乐意将上帝的福音分给你们,连我们自己的性命也乐意分给你们,因爲你们已成了我们所疼爱的了。

ESV译本:So, being affectionately desirous of you, we were ready to share with you not only the gospel of God but also our own selves, because you had become very dear to us.

文理和合本: 我侪既如是恋慕尔、愿予尔者、不第上帝之福音、亦己之生命、因尔为我所深爱也、

神天圣书本: 吾疼痛惜尔之心、致愿授尔以生命、不独以神之福音而已。因吾爱尔弟兄至极。

文理委办译本经文: 我恋慕尔、愿赐尔、不第上帝福音、乃己生命、以尔为我爱也、

施约瑟浅文理译本经文: 吾痛惜汝辈之心。致愿授尔以生命。非惟以神之褔音而已。因汝为吾至爱者。

马殊曼译本经文: 吾痛惜汝辈之心。致愿授尔以生命。非惟以神之褔音而已。因汝为吾至爱者。

现代译本2019: 为了爱你们,我们不但愿意跟你们分享从上帝来的福音,连我们的生命也愿意给你们,因为你们是我们所疼爱的。

相关链接:帖撒罗尼迦前书第2章-8节注释

更多关于: 帖撒罗尼迦前书   福音   自己的   乐意   疼爱   性命   生命   上帝   经文   之心   神之   痛惜   至爱   成了   深爱   不第   我爱   我所   天主   弟兄   所爱   书本   吾爱   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释