福音家园
阅读导航

我们的劝勉不是出于错误不是出于污秽也不是用诡诈 -帖撒罗尼迦前书2:3

此文来自于圣经-帖撒罗尼迦前书,

和合本原文:2:3我们的劝勉不是出于错误,不是出于污秽,也不是用诡诈。

新译本:我们的呼吁,不是错谬的,不是污秽的,也没有诡诈。

和合本2010版: 我们的劝勉不是出于错误,也不是出于污秽,也不是用诡诈。

思高译本: 我们的讲劝并不是出于幻想,也不是出于不诚,也不是在于欺诈;

吕振中版:我们的劝勉不是出于谬妄,不是出于汚秽,也不是用诡诈,

ESV译本:For our appeal does not spring from error or impurity or any attempt to deceive,

文理和合本: 盖我之劝诲、非出于谬、非出于污、非以诡谲、

神天圣书本: 盖吾劝非从谬误、非从邪淫、非以狡谋、

文理委办译本经文: 盖我之教、无伪、无邪、无谲、

施约瑟浅文理译本经文: 盖吾劝非从错误。非从污婬。非以奸诡。

马殊曼译本经文: 盖吾劝非从错误。非从污婬。非以奸诡。

现代译本2019: 我们的劝勉不是出于幻想或不良的动机,也不是想欺诈什么人。

相关链接:帖撒罗尼迦前书第2章-3节注释

更多关于: 帖撒罗尼迦前书   诡诈   也不   经文   污秽   错误   我之   是出于   错谬   幻想   是在   诡谲   谬误   无邪   书本   动机   原文   委办   约瑟   不良   class   sgy   hhb   span

相关主题

返回顶部
圣经注释