福音家园
阅读导航

并且你们在大难之中蒙了圣灵所赐的喜乐领受真道就效法我们也效法了主; -帖撒罗尼迦前书1:6

此文来自于圣经-帖撒罗尼迦前书,

和合本原文:1:6并且你们在大难之中,蒙了圣灵所赐的喜乐,领受真道就效法我们,也效法了主;

新译本:你们效法了我们,也效法了主,在大患难中,带着圣灵的喜乐接受了真道。

和合本2010版: 你们成为效法我们,更效法主的人,因圣灵所激发的喜乐,在大患难中领受了真道,

思高译本: 你们虽在许多苦难中,却怀着圣神的喜乐接受了圣道,成了效法我们和效法主的人,

吕振中版:你们呢、也曾在大苦难中、以圣灵所唤起的喜乐接受了主的道而效法我们,也效法了主;

ESV译本:And you became imitators of us and of the Lord, for you received the word in much affliction, with the joy of the Holy Spirit,

文理和合本: 且尔效我侪、亦效主、于多难中、以圣神之乐而受道、

各处因其所行得闻主道

神天圣书本: 且尔等已效法吾侪及主、即于多窘难之中、以圣神之忻受言。

文理委办译本经文: 尔虽患难、然赖圣神受道而乐、效主亦效我、

各处因其所行得闻主道

施约瑟浅文理译本经文: 且汝曹已效法吾侪及主。即于多窘厄中汝领言以圣风之喜。

马殊曼译本经文: 且汝曹已效法吾侪及主。即于多窘厄中汝领言以圣风之喜。

现代译本2019: 你们效法了我们,也效法主;虽然你们遭受大难,仍然在圣灵所赐的喜乐中领受信息。

相关链接:帖撒罗尼迦前书第1章-6节注释

更多关于: 帖撒罗尼迦前书   喜乐   圣灵   经文   的人   大难   真道   因其   风之   神之   苦难   所赐   所行   主道   成了   带着   曾在   受了   书本   原文   蒙了   委办   约瑟   而乐

相关主题

返回顶部
圣经注释