在 神─我们的父面前不住地记念你们因信心所做的工夫因爱心所受的劳苦因盼望我们主耶稣基督所存的忍耐 -帖撒罗尼迦前书1:3
此文来自于圣经-帖撒罗尼迦前书,
和合本原文:1:3在 神─我们的父面前,不住地记念你们因信心所做的工夫,因爱心所受的劳苦,因盼望我们主耶稣基督所存的忍耐。
新译本:在我们的父 神面前,不住地记念你们信心的工作,爱心的劳苦和因盼望我们主耶稣基督而有的坚忍。
和合本2010版: 在我们的父上帝面前,不住地记念你们因信心所做的工作,因爱心所受的劳苦,因盼望我们主耶稣基督所存的坚忍。
思高译本: 在天主和我们的父前,记念你们因信德所作的工作,因爱德所受的劳苦,因盼望我们的主耶稣 基督所有的坚忍。
吕振中版:在我们的父上帝面前、惦念你们因信心而作的工,因爱心而受的劳苦,因盼望我们主耶稣基督而持守的坚忍。
ESV译本:remembering before our God and Father your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ.
文理和合本: 于我父上帝前、恆念尔以信而行、以爱而劳、以望我主耶稣基督而忍、
当日门徒深信福音得蒙圣神
神天圣书本: 在神吾父之前、不息忆汝信之功、尔仁爱之劳、尔望之忍耐于吾主耶稣 基督。
文理委办译本经文: 在吾父上帝前、每念尔信主而行、仁爱而劳、望吾主耶稣 基督而恆忍、
当日门徒深信福音得蒙圣神
施约瑟浅文理译本经文: 吾侪在神吾父之前溯念汝信之功。仁爱之劳。及望之忍耐于吾主耶稣 基督。
马殊曼译本经文: 吾侪在神吾父之前溯念汝信之功。仁爱之劳。及望之忍耐于吾主耶稣 基督。
现代译本2019: 在我们的父上帝面前记念你们怎样把所信的实行出来,怎样以爱心辛劳工作,又怎样坚守对我们的主耶稣基督的盼望。
相关链接:帖撒罗尼迦前书第1章-3节注释