因为麦基洗德迎接亚伯拉罕的时候利未已经在他先祖的身(原文是腰)中 -希伯来书7:10
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:7:10因为麦基洗德迎接亚伯拉罕的时候,利未已经在他先祖的身(原文是腰)中。
新译本:因为麦基洗德迎接亚伯拉罕的时候,利未还在他祖先的身体里面。
和合本2010版: 因为麦基洗德迎接亚伯拉罕的时候,利未还在他先祖的身体裏面。
思高译本: 因为当默基瑟德迎接亚巴郎的时候,肋未还在祖先的腰中。
旧约与肋未司祭职是暂时的
吕振中版:因爲麦基洗德迎接亚伯拉罕的时候,利未还在他先祖的腰肾裏呢!
ESV译本:for he was still in the loins of his ancestor when Melchizedek met him.
文理和合本: 盖麦基洗德遇亚伯拉罕时、利未尚在其先祖之身、○
其祭司之职自大于亚伦祭司之职
神天圣书本: 盖其仍在厥父之腰、米勒其西得遇之之时。
文理委办译本经文: 盖麦基洗德遇亚伯拉罕时、利未尚在祖身、
其祭司之职自大于亚伦祭司之职
施约瑟浅文理译本经文: 盖米勒其西得遇之之际。其犹在厥父之腰。
马殊曼译本经文: 盖米勒其西得遇之之际。其犹在厥父之腰。
现代译本2019: 其实,麦基洗德迎见亚伯拉罕的时候,利未还没有出生,可是我们可以说,他已经在他的祖先亚伯拉罕的身体里面。
相关链接:希伯来书第7章-10节注释