亲爱的弟兄们我们虽是这样说却深信你们的行为强过这些而且近乎得救 -希伯来书6:9
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:6:9亲爱的弟兄们,我们虽是这样说,却深信你们的行为强过这些,而且近乎得救。
新译本:不过,亲爱的弟兄们,我们虽然这样说,但对于你们,我们却深信你们有更好的表现,结局就是得救。
和合本2010版: 亲爱的,虽然这样说,我们仍深信你们有更好的情况,更接近救恩。
思高译本: 可是,亲爱的诸位!我们虽这样说,但对你们,我们确信你们将有更好的表现,更近于救恩,
吕振中版:然而亲爱的,关于你们的事、我们虽这样说,却还深信你们有较好的表现、能引致你们之得救。
ESV译本:Though we speak in this way, yet in your case, beloved, we feel sure of better things—things that belong to salvation.
文理和合本: 爱友乎、我虽言是、然深信尔行必愈乎此、而近乎救也、
神天圣书本: 且爱辈乎、吾等虽如此讲、尚论汝谅有情好如是又属可获救之情耳。
文理委办译本经文: 我言此、望良朋、无若背教者、亦望尔得救、
施约瑟浅文理译本经文: 且爱辈乎。我侪虽如此说。然论汝定有情好若是。且属可获救之情耳。
马殊曼译本经文: 且爱辈乎。我侪虽如此说。然论汝定有情好若是。且属可获救之情耳。
现代译本2019: 然而,亲爱的朋友们,即使这样说,我们仍然确信你们的景况更好,更接近拯救。
相关链接:希伯来书第6章-9节注释