若是离弃道理就不能叫他们重新懊悔了因为他们把 神的儿子重钉十字架明明地羞辱他 -希伯来书6:6
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:6:6若是离弃道理,就不能叫他们重新懊悔了。因为他们把 神的儿子重钉十字架,明明地羞辱他。
新译本:如果偏离了正道,就不可能再使他们重新悔改了。因为他们亲自把 神的儿子再钉在十字架上,公然羞辱他。
和合本2010版:【併于上节】
思高译本: 如果背弃了正道,再叫他们自新悔改,是不可能的,因为他们亲自又把天主子钉在十字架上,公开加以凌辱。
吕振中版:若背离了正道,要叫他们再复新而悔改、是不可能的,因爲他们已在自己身上把上帝的儿子②重钉②十字架,使他公然被羞辱了。
ESV译本:and then have fallen away, to restore them again to repentance, since they are crucifying once again the Son of God to their own harm and holding him up to contempt.
文理和合本: 后若离弃、则不能使之更新而改悔、因其复钉上帝子于十架而显辱之、
神天圣书本: 若是辈错倒去、则不得再新伊等悔罪、因伊等在自已复十钉神之子、而辱现之与众也。
文理委办译本经文: 后竟背教、其不克悔改自新、犹复钉上帝子于十字架、而显辱之、
施约瑟浅文理译本经文: 若是辈差跌去。则不能复新悔罪。因伊等自己复十钉神之子。而置之辱于众前也。
马殊曼译本经文: 若是辈差跌去。则不能复新悔罪。因伊等自己复十钉神之子。而置之辱于众前也。
现代译本2019: 竟然还离弃正道。这样的人无法使他们回头,重新悔改;因为他们再一次把上帝的儿子钉在十字架上,公然羞辱他。
相关链接:希伯来书第6章-6节注释