福音家园
阅读导航

并且不懈怠总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人 -希伯来书6:12

此文来自于圣经-希伯来书,

和合本原文:6:12并且不懈怠,总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。

新译本:并且不要懒惰,却要效法那些凭着信心和忍耐承受应许的人。

和合本2010版: 这样你们才不会懒惰,却成为效法那些藉着信和忍耐承受应许的人。

上帝确切的应许

思高译本: 这样,你们不但不会懈怠,而且还会效法那些因信德和耐心而继承恩许的人。

吕振中版:不至于懈怠,倒能效法那些凭信心与恆忍来承受应许的人。

ESV译本:so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.

文理和合本: 致尔勿怠、惟效由信与忍而承所许者、○

上帝应许无不应验

神天圣书本: 且不为懒、乃从伊等于信、于耐、而接嗣列许者也。

文理委办译本经文: 尔勿惰慢、昔诸信主恆忍者、彼获所许之福、尔其则傚、

施约瑟浅文理译本经文: 且弗怠惰。乃依以信以忍而承嗣诸许之辈。

马殊曼译本经文: 且弗怠惰。乃依以信以忍而承嗣诸许之辈。

现代译本2019: 不要懒惰,要仿效那些信而有恆的人,来领受上帝的应许。

相关链接:希伯来书第6章-12节注释

更多关于: 希伯来书   的人   经文   懈怠   怠惰   懒惰   上帝   信德   之辈   还会   忍者   不为   总要   却要   者也   书本   确切   原文   之福   藉着   委办   约瑟   耐心   信心

相关主题

返回顶部
圣经注释