福音家园
阅读导航

他自己既然被试探而受苦就能搭救被试探的人 -希伯来书2:18

此文来自于圣经-希伯来书,

和合本原文:2:18他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。

新译本:因为他自己既然经过试探,受了苦,就能够帮助那些被试探的人。

和合本2010版: 既然他自己被试探而受苦,他能帮助被试探的人。

思高译本: 他既然亲自经过试探受了苦,也必能扶助受试探的人。

吕振中版:因爲他自己旣受了被试诱之苦,就能援助被试诱的人。

ESV译本:For because he himself has suffered when tempted, he is able to help those who are being tempted.

文理和合本: 盖己曾见试而受难、则能助凡见试者也、

神天圣书本: 彼既自家受难被诱惑则能助伊被诱惑者也。

文理委办译本经文: 彼既历试诸艰、而凡受难者、彼能助之、

施约瑟浅文理译本经文: 盖其既自受难被诱惑。故能助被诱惑者也。

马殊曼译本经文: 盖其既自受难被诱惑。故能助被诱惑者也。

现代译本2019: 因为他亲自经历过被试探、受折磨的痛苦;他现在能够帮助那些被试探的人。

相关链接:希伯来书第2章-18节注释

更多关于: 希伯来书   的人   他自己   者也   经文   受了   就能   则能   故能   受难者   他能   经历过   之苦   书本   必能   原文   委办   约瑟   痛苦   受试   因为他   sgy   hhb   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释