他自己既然被试探而受苦就能搭救被试探的人 -希伯来书2:18
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:2:18他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。
新译本:因为他自己既然经过试探,受了苦,就能够帮助那些被试探的人。
和合本2010版: 既然他自己被试探而受苦,他能帮助被试探的人。
思高译本: 他既然亲自经过试探受了苦,也必能扶助受试探的人。
吕振中版:因爲他自己旣受了被试诱之苦,就能援助被试诱的人。
ESV译本:For because he himself has suffered when tempted, he is able to help those who are being tempted.
文理和合本: 盖己曾见试而受难、则能助凡见试者也、
神天圣书本: 彼既自家受难被诱惑则能助伊被诱惑者也。
文理委办译本经文: 彼既历试诸艰、而凡受难者、彼能助之、
施约瑟浅文理译本经文: 盖其既自受难被诱惑。故能助被诱惑者也。
马殊曼译本经文: 盖其既自受难被诱惑。故能助被诱惑者也。
现代译本2019: 因为他亲自经历过被试探、受折磨的痛苦;他现在能够帮助那些被试探的人。
相关链接:希伯来书第2章-18节注释