说:我要将你的名传与我的弟兄在会中我要颂扬你; -希伯来书2:12
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:2:12说:我要将你的名传与我的弟兄,在会中我要颂扬你;
新译本:他说:「我要向我的弟兄宣扬你的名,我要在聚会中歌颂你。」
和合本2010版: 说:「我要将你的名传给我的弟兄,在会众中我要颂扬你。」
思高译本: 说:「我要向我的弟兄,宣扬你的圣名;在集会中,我要讚扬你。」
吕振中版:说:『我要向我的弟兄传报你的名,我要在公会④中歌颂你』。
ESV译本:saying, “I will tell of your name to my brothers; in the midst of the congregation I will sing your praise.”
文理和合本: 云、我将宣尔名于我兄弟、颂尔于会中、
神天圣书本: 曰、我向余弟兄们将报尔名、在会之中将讚尔矣。
文理委办译本经文: 其言曰、吾播父名于兄弟间、颂尔于会中、
拯救世人理宜如此
施约瑟浅文理译本经文: 曰。吾将表汝名于子弟兄。及于会中讚汝。
马殊曼译本经文: 曰。吾将表汝名于子弟兄。及于会中讚汝。
现代译本2019: 他说:
相关链接:希伯来书第2章-12节注释