所以我们可以放胆说:主是帮助我的我必不惧怕;人能把我怎么样呢? -希伯来书13:6
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:13:6所以我们可以放胆说:主是帮助我的,我必不惧怕;人能把我怎么样呢?
新译本:所以我们可以放胆说:「主是我的帮助,我决不害怕,人能把我怎么样呢?」
和合本2010版: 所以,我们可以勇敢地说:「主是我的帮助,我必不惧怕。人能把我怎么样呢?」
思高译本: 所以我们可放心大胆地说:「有上主保护我,我不畏惧;人能对我怎样?」
吕振中版:所以我们可以放胆说:『主是援助我的,我必不惧怕;人能把我怎么样呢?』
ESV译本:So we can confidently say, “The Lord is my helper; I will not fear; what can man do to me?”
文理和合本: 如是我侪毅然曰、主乃我助、我无所畏、人其如我何、○
宜尊敬传主道者
神天圣书本: 如是吾辈敢言云、主神为助我者、我不惧人将何行及我也。
文理委办译本经文: 如是、我可毅然曰、主助我、任人所为、我不惴焉、
施约瑟浅文理译本经文: 是故我侪敢言。主为助我者。吾弗惧人奚为于我也。
马殊曼译本经文: 是故我侪敢言。主为助我者。吾弗惧人奚为于我也。
现代译本2019: 那么,我们应该大胆地说:
相关链接:希伯来书第13章-6节注释