福音家园
阅读导航

弟兄们我略略写信给你们望你们听我劝勉的话 -希伯来书13:22

此文来自于圣经-希伯来书,

和合本原文:13:22弟兄们,我略略写信给你们,望你们听我劝勉的话。

新译本:弟兄们,我劝你们耐心接受我这劝勉的话,因为我只是简略地写给你们。

和合本2010版: 弟兄们,我简略地写信给你们,希望你们听我劝勉的话。

思高译本: 弟兄们!我劝你们容纳这劝慰的话,因为我只是简略地给你们写了这封信。

吕振中版:弟兄们,我求你们要容纳这劝勉的话;因爲我给你们写信、也只是简略罢了。

ESV译本:I appeal to you, brothers, bear with my word of exhortation, for I have written to you briefly.

文理和合本: 兄弟乎、我今畧书达尔、请容我劝勉之言、

神天圣书本: 弟兄们余求汝忍劝之言、盖余畧书言汝等。

文理委办译本经文: 吾以尺素遗兄弟、请听我劝勉、

施约瑟浅文理译本经文: 列弟兄乎。予求汝忍受劝勉之言。盖予曾写数言与汝。

马殊曼译本经文: 列弟兄乎。予求汝忍受劝勉之言。盖予曾写数言与汝。

现代译本2019: 我的弟兄姊妹们,我求你们耐心领受这劝勉的话;我并没有把这封信写得太长。

相关链接:希伯来书第13章-22节注释

更多关于: 希伯来书   弟兄们   简略   之言   经文   听我   弟兄   我劝   写信给   我求   耐心   兄弟   我只是   我这   这封信   我给   写了   写得   太长   书本   达尔   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释