福音家园
阅读导航

你们该知道我们的兄弟提摩太已经释放了;他若快来我必同他去见你们 -希伯来书13:23

此文来自于圣经-希伯来书,

和合本原文:13:23你们该知道,我们的兄弟提摩太已经释放了;他若快来,我必同他去见你们。

新译本:你们要知道,我们的弟兄提摩太已经释放了;如果他来得早,我就跟他一起去看你们。

和合本2010版: 你们该知道,我们的弟兄提摩太已经重获自由了;他若很快就来,我必同他去见你们。

思高译本: 你们要知道,我们的弟兄弟茂德已被释放了;如果他来的快,我就同他一起来看你们。

吕振中版:你们知道我们的弟兄提摩太已经得释放了;他若快点儿来,我就要同他去见你们。

ESV译本:You should know that our brother Timothy has been released, with whom I shall see you if he comes soon.

文理和合本: 尔可知兄弟提摩太已见释、若其速至、我将偕之见尔、

神天圣书本: 汝可知吾兄弟摩氐得释放了、若是他就到我则同他见汝。

文理委办译本经文: 我语汝、兄弟提摩太已见释、我如速至、必偕之见尔、

施约瑟浅文理译本经文: 汝可知吾兄弟摩氐已得释放。若彼一到。予即偕之见汝。

马殊曼译本经文: 汝可知吾兄弟摩氐已得释放。若彼一到。予即偕之见汝。

现代译本2019: 我要让你们知道,我们的弟兄提摩太已经出狱了。如果他早一点来,他会跟我一道去看你们。

相关链接:希伯来书第13章-23节注释

更多关于: 希伯来书   弟兄   同他   经文   之见   去见   我就   他若   去看   要知道   兄弟   一到   已见   他就   已被   跟我   他会   跟他   我将   快来   要让   就来   他来   他早

相关主题

返回顶部
圣经注释