福音家园
阅读导航

但愿赐平安的 神就是那凭永约之血、使群羊的大牧人─我主耶稣从死里复活的 神 -希伯来书13:20

此文来自于圣经-希伯来书,

和合本原文:13:20但愿赐平安的 神,就是那凭永约之血、使群羊的大牧人─我主耶稣从死里复活的 神,

新译本:

祝福和问安

愿赐平安的 神,就是那凭着永约的血,把群羊的大牧人我们的主耶稣,从死人中领出来的那一位,

和合本2010版: 但愿赐平安( [ 13.20] 「平安」或译「和平」。)的上帝,就是那凭永约之血,把羣羊的大牧人-我们主耶稣从死人中领出来的上帝,

思高译本: 赐平安的天主曾由死者中领出了那位因永远盟约的血,作羣羊伟大司牧的我们的主耶稣

吕振中版:愿赐平安的上帝、就是那凭永世之约的血把羣羊的大牧人、我们的主耶稣、从死人中领上来的、

ESV译本:Now may the God of peace who brought again from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,

文理和合本: 愿平康之上帝、曾以永约之血、使羣羊之大牧、我主耶稣、自死复生、

神天圣书本: 夫由死之中取回吾主耶稣为群羊之大牧者、即平安之神、以永远契约之血、

文理委办译本经文: 昔吾主耶稣流永坚约之血、为大牧、赐平康之上帝甦之、

施约瑟浅文理译本经文: 夫平和之神自死中取回群羊之大牧者吾主耶稣以永约之血。

马殊曼译本经文: 夫平和之神自死中取回群羊之大牧者吾主耶稣以永约之血。

现代译本2019:上帝已经使我们的主耶稣从死里复活。他凭藉耶稣所流的血印证了永恆的约,使他成为群羊的大牧人。愿这位赐平安的上帝,在你们所做的各样善事上成全你们,使你们能够遵行他的旨意!愿他藉着耶稣基督在我们身上成就他所喜欢的事!愿荣耀归于基督,世世无穷!阿们。

相关链接:希伯来书第13章-20节注释

更多关于: 希伯来书   耶稣   平安   牧人   上帝   之大   主耶稣   经文   之神   人中   平和   死里   基督   荣耀   血印   出了   耶稣基督   盟约   那位   善事   旨意   永世   使我   使他

相关主题

返回顶部
圣经注释