我更求你们为我祷告使我快些回到你们那里去 -希伯来书13:19
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:13:19我更求你们为我祷告,使我快些回到你们那里去。
新译本:我更加要求你们为我们祷告,好使我们能够快点回到你们那里去。
和合本2010版: 我更求你们为我祷告,使我快些回到你们那裏去。
祝福和问安
思高译本: 我还恳切劝勉你们格外行祈祷,使我快回到你们那裏。
吕振中版:我越发求你们要这样行,使我快点儿归复于你们。
ESV译本:I urge you the more earnestly to do this in order that I may be restored to you the sooner.
文理和合本: 我尤切求尔行此、致复就尔尤速也、○
末以求主保护结此书
神天圣书本: 况且余求汝行是致我早些归尔等、
文理委办译本经文: 我益请尔、为我祈祷、使我速速复至尔、
末以求主保护结此书
施约瑟浅文理译本经文: 乃切求尔行是。致予迅归汝等。
马殊曼译本经文: 乃切求尔行是。致予迅归汝等。
现代译本2019: 我更恳切要求你们替我祷告,求上帝使我能够回到你们那里去。
相关链接:希伯来书第13章-19节注释