福音家园
阅读导航

这样我们也当出到营外就了他去忍受他所受的凌辱 -希伯来书13:13

此文来自于圣经-希伯来书,

和合本原文:13:13这样,我们也当出到营外,就了他去,忍受他所受的凌辱。

新译本:那么,让我们也出到营外到他那里去,担当他的凌辱。

和合本2010版: 这样,我们也当走出营外,到他那裏去,忍受他所受的凌辱。

思高译本: 所以我们应离开营幕,到他那裏去,去分受他的凌辱,

吕振中版:这样,我们也当出到营外去找他,去担当他所受的辱骂。

ESV译本:Therefore let us go to him outside the camp and bear the reproach he endured.

文理和合本: 故我侪宜负其辱、出营外就之、

神天圣书本: 且吾侪宜出寨外就之、负带厥谗毁。

文理委办译本经文: 吾当远离营垒、以就耶稣、亦受诟谇如彼焉、

施约瑟浅文理译本经文: 以是吾等宜负厥谗毁。出于寨外就之。

马殊曼译本经文: 以是吾等宜负厥谗毁。出于寨外就之。

现代译本2019: 那么,我们应该到营外去找他,分担他所受的凌辱。

相关链接:希伯来书第13章-13节注释

更多关于: 希伯来书   经文   他那   找他   耶稣   营垒   吾等   让我们   里去   他去   我们应该   书本   也出   原文   委办   约瑟   class   出到营外去   sgy   lzz   去分受   吕振中   xyb   span

相关主题

返回顶部
圣经注释