这样我们也当出到营外就了他去忍受他所受的凌辱 -希伯来书13:13
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:13:13这样,我们也当出到营外,就了他去,忍受他所受的凌辱。
新译本:那么,让我们也出到营外到他那里去,担当他的凌辱。
和合本2010版: 这样,我们也当走出营外,到他那裏去,忍受他所受的凌辱。
思高译本: 所以我们应离开营幕,到他那裏去,去分受他的凌辱,
吕振中版:这样,我们也当出到营外去找他,去担当他所受的辱骂。
ESV译本:Therefore let us go to him outside the camp and bear the reproach he endured.
文理和合本: 故我侪宜负其辱、出营外就之、
神天圣书本: 且吾侪宜出寨外就之、负带厥谗毁。
文理委办译本经文: 吾当远离营垒、以就耶稣、亦受诟谇如彼焉、
施约瑟浅文理译本经文: 以是吾等宜负厥谗毁。出于寨外就之。
马殊曼译本经文: 以是吾等宜负厥谗毁。出于寨外就之。
现代译本2019: 那么,我们应该到营外去找他,分担他所受的凌辱。
相关链接:希伯来书第13章-13节注释