福音家园
阅读导航

原来牲畜的血被大祭司带入圣所作赎罪祭;牲畜的身子被烧在营外 -希伯来书13:11

此文来自于圣经-希伯来书,

和合本原文:13:11原来牲畜的血被大祭司带入圣所作赎罪祭;牲畜的身子被烧在营外。

新译本:那些祭牲的血,由大祭司带进圣所作赎罪祭,祭牲的身体却要在营外焚烧。

和合本2010版: 因为牲畜的血被大祭司带入至圣所作赎罪祭,牲畜的体却在营外烧掉。

思高译本: 因为那些祭牲的血,由大司祭带到圣所内当作赎罪祭,祭牲的尸体却应在营外焚烧尽了;

吕振中版:因爲牲畜的血由大祭司带进圣所做爲罪献的祭,牲畜的身体却在营外烧掉。

ESV译本:For the bodies of those animals whose blood is brought into the holy places by the high priest as a sacrifice for sin are burned outside the camp.

文理和合本: 夫牺牲之血、大祭司为罪、携入圣所、其体则焚于营外、

神天圣书本: 盖首祭者为罪所带进圣所血之畜生之身、在寨外而焚之。

文理委办译本经文: 昔祭司长、杀牲以赎罪、携血入圣所、焚牲于营外、

宜信认救主

施约瑟浅文理译本经文: 盖崇祭者为罪所带畜血进圣所。是畜之身乃焚诸寨外。

马殊曼译本经文: 盖崇祭者为罪所带畜血进圣所。是畜之身乃焚诸寨外。

现代译本2019: 犹太大祭司把牲畜的血带进至圣所,把它当作赎罪的祭物献上;牲畜的身体却在营外焚烧。

相关链接:希伯来书第13章-11节注释

更多关于: 希伯来书   牲畜   圣所   大祭司   带进   经文   却在   之身   身体   犹太   至圣   把它   祭司   要在   畜生   应在   所作   尽了   书本   尸体   原文   身子   救主   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释