原来牲畜的血被大祭司带入圣所作赎罪祭;牲畜的身子被烧在营外 -希伯来书13:11
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:13:11原来牲畜的血被大祭司带入圣所作赎罪祭;牲畜的身子被烧在营外。
新译本:那些祭牲的血,由大祭司带进圣所作赎罪祭,祭牲的身体却要在营外焚烧。
和合本2010版: 因为牲畜的血被大祭司带入至圣所作赎罪祭,牲畜的体却在营外烧掉。
思高译本: 因为那些祭牲的血,由大司祭带到圣所内当作赎罪祭,祭牲的尸体却应在营外焚烧尽了;
吕振中版:因爲牲畜的血由大祭司带进圣所做爲罪献的祭,牲畜的身体却在营外烧掉。
ESV译本:For the bodies of those animals whose blood is brought into the holy places by the high priest as a sacrifice for sin are burned outside the camp.
文理和合本: 夫牺牲之血、大祭司为罪、携入圣所、其体则焚于营外、
神天圣书本: 盖首祭者为罪所带进圣所血之畜生之身、在寨外而焚之。
文理委办译本经文: 昔祭司长、杀牲以赎罪、携血入圣所、焚牲于营外、
宜信认救主
施约瑟浅文理译本经文: 盖崇祭者为罪所带畜血进圣所。是畜之身乃焚诸寨外。
马殊曼译本经文: 盖崇祭者为罪所带畜血进圣所。是畜之身乃焚诸寨外。
现代译本2019: 犹太大祭司把牲畜的血带进至圣所,把它当作赎罪的祭物献上;牲畜的身体却在营外焚烧。
相关链接:希伯来书第13章-11节注释