福音家园
阅读导航

因为 神给我们预备了更美的事叫他们若不与我们同得就不能完全 -希伯来书11:40

此文来自于圣经-希伯来书,

和合本原文:11:40因为 神给我们预备了更美的事,叫他们若不与我们同得,就不能完全。

新译本:因为 神已经为我们预备了更美的事,使他们若不跟我们在一起,就不能完全。

和合本2010版: 因为上帝给我们预备了更美好的事,若没有我们,他们就不能达到完全。

思高译本: 因为天主为我们早已预备了一种更好的事,以致若没有我们,他们决得不到成全。

吕振中版:因爲上帝已经爲了我们豫先供备更美好的事,要使他们、没有我们、就不能得完全。

ESV译本:since God had provided something better for us, that apart from us they should not be made perfect.

文理和合本: 盖上帝为我侪所备尤善、使彼外乎我侪者、不得完全也、

神天圣书本: 因神与吾侪备尤好之情、致伊等尚无连吾侪则未得玉成也。

文理委办译本经文: 盖上帝为我备至善之福、然古人不有我今日、则福弗备、

施约瑟浅文理译本经文: 因神与吾辈备更好之情。致伊等靡吾辈则不得成全也。

马殊曼译本经文: 因神与吾辈备更好之情。致伊等靡吾辈则不得成全也。

现代译本2019: 因为上帝决定给我们作更美好的安排。他的旨意是:他们必须跟我们一道才能达到完全。

相关链接:希伯来书第11章-40节注释

更多关于: 希伯来书   上帝   给我们   经文   就不能   之情   更美好   为我   若不   更美   就不   旨意   人不   使他   有我   天主   能达到   要使   书本   原文   之福   委办   约瑟   今日

相关主题

返回顶部
圣经注释