福音家园
阅读导航

亚伯因着信献祭与 神比该隐所献的更美因此便得了称义的见证就是 神指他礼物作的见证他虽然死了却因这信仍旧说话 -希伯来书11:4

此文来自于圣经-希伯来书,

和合本原文:11:4亚伯因着信,献祭与 神,比该隐所献的更美,因此便得了称义的见证,就是 神指他礼物作的见证。他虽然死了,却因这信,仍旧说话。

新译本:

信心的伟人

因着信,亚伯比该隐献上更美的祭品给 神;藉着这信心,他被 神称许为义人,这是 神指着他的礼物所作的见证;他虽然死了,却藉着信仍然说话。

和合本2010版: 因着信,亚伯献祭给上帝比该隐所献的更美,因此获得了讚许为义人,上帝亲自悦纳了他的礼物。他虽然死了,却因这信仍旧在说话。

思高译本: 因着信德,亚伯尔向天主奉献了比加音更高贵的祭品;因这信德,亚伯尔被褒扬为义人,因为有天主为他的供品作证;因这信德,他虽死了,却仍发言。

吕振中版:因着信、亚伯供献了祭物与上帝、比该隐所供献的美好,就藉着信得了讚许的证言称他爲义;上帝对他的礼物作证了,因此他死了、还藉着信而说话。

ESV译本:By faith Abel offered to God a more acceptable sacrifice than Cain, through which he was commended as righteous, God commending him by accepting his gifts. And through his faith, though he died, he still speaks.

文理和合本: 亚伯以信而献祭于上帝、较该隐尤善、由是得证为义、即上帝因其礼而证之、且由此信虽死犹言、

神天圣书本: 以信也亚比耳向神献祭、尤美于加因、又以之得証其为义者、神乃为証及厥献物、且以之其曾死尚言。

文理委办译本经文: 亚伯有信、献祭与上帝、较该隐尤善、故上帝嘉其义、许其礼、是以亚伯虽没、其言不朽、

施约瑟浅文理译本经文: 以信也亚比耳献祭于神。比加因之献尤美。以之其得証为义者。神证及其之献物。又以之其虽死犹言。

马殊曼译本经文: 以信也亚比耳献祭于神。比加因之献尤美。以之其得証为义者。神证及其之献物。又以之其虽死犹言。

现代译本2019: 由于信心,亚伯该隐献了更好的祭物给上帝。他藉着信心,赢得上帝的赞许,被称为义人,因为上帝亲自悦纳他的礼物。他虽然死了,仍旧藉着这信心说话。

相关链接:希伯来书第11章-4节注释

更多关于: 希伯来书   亚伯   上帝   死了   信德   该隐   献祭   藉着   信心   礼物   说话   经文   伯尔   又以   更美   祭品   见证   以之   天主   却因   这是   证言   供品   祭物

相关主题

返回顶部
圣经注释