摩西因着信长大了就不肯称为法老女儿之子 -希伯来书11:24
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:11:24摩西因着信,长大了就不肯称为法老女儿之子。
新译本:因着信,摩西长大了以后,就拒绝被称为法老女儿的儿子。
和合本2010版: 因着信,摩西长大了不肯称为法老女儿之子。
思高译本: 因着信德,梅瑟长大以后,拒绝被称为法郎公主的儿子,
吕振中版:因着信、摩西长大的时候、拒绝称爲法老女儿的儿子;
ESV译本:By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter,
文理和合本: 摩西有信、既长、不愿称为法老女之子、
神天圣书本: 以信也摩西既长大不肯受称法拉阿女之子。
文理委办译本经文: 摩西长而有信不欲称为法老女义子、
施约瑟浅文理译本经文: 以信也摩西长大时不肯受称法老女之子
马殊曼译本经文: 以信也摩西长大时不肯受称法老女之子
现代译本2019: 由于信心,摩西长大后,拒绝被称为埃及公主的儿子。
相关链接:希伯来书第11章-24节注释