摩西生下来他的父母见他是个俊美的孩子就因着信把他藏了三个月并不怕王命 -希伯来书11:23
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:11:23摩西生下来,他的父母见他是个俊美的孩子,就因着信,把他藏了三个月,并不怕王命。
新译本:因着信,摩西的父母在摩西生下来以后,因为看见孩子俊美,就把他藏了三个月,不怕王的命令。
和合本2010版: 因着信,摩西生下来,他的父母见他是个俊美的孩子,把他藏了三个月,并不怕王的命令。
思高译本: 因着信德,梅瑟一诞生就被他的父母隐藏了三个月,因为他们见婴孩俊美,便不怕君王的谕令。
吕振中版:因着信、摩西生下来时被父母藏了三个月,因爲他们见那孩子俊美;他们不怕王的谕旨。
ESV译本:By faith Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents, because they saw that the child was beautiful, and they were not afraid of the king's edict.
文理和合本: 摩西生时、其父母有信、见子美都、匿之三月、不畏王命、
神天圣书本: 以信也摩西生时被厥两亲藏住之三个月因伊见他为美子、而且不怕王命。
文理委办译本经文: 摩西生时、其父母有信、见子岐嶷、匿之三月、不畏王禁令、
施约瑟浅文理译本经文: 以信也摩西生时厥双亲藏匿三月。因伊见其为美子。且又不惧王命。
马殊曼译本经文: 以信也摩西生时厥双亲藏匿三月。因伊见其为美子。且又不惧王命。
现代译本2019: 由于信心,摩西出生后,他的父母看见婴儿俊美,把他隐藏了三个月;他们不怕王的命令。
相关链接:希伯来书第11章-23节注释