雅各因着信临死的时候给约瑟的两个儿子各自祝福扶着杖头敬拜 神 -希伯来书11:21
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:11:21雅各因着信,临死的时候,给约瑟的两个儿子各自祝福,扶着杖头敬拜 神。
新译本:因着信,雅各临死的时候,分别为约瑟的儿子祝福,又倚着杖头敬拜 神。
和合本2010版: 因着信,雅各临死的时候给约瑟的两个儿子个别祝福,扶着枴杖敬拜上帝。
思高译本: 因着信德,临死的雅各伯祝福了若瑟的每一个儿子,也扶着若瑟的杖头朝拜了天主。
吕振中版:因着信、雅各临死的时候、分别给约瑟的两个儿子祝福,倚着自己的杖头而敬拜。
ESV译本:By faith Jacob, when dying, blessed each of the sons of Joseph, bowing in worship over the head of his staff.
文理和合本: 雅各有信、濒死时、祝约瑟二子、扶杖而拜、
神天圣书本: 以信也牙可百临终时祝若色弗之两子、而依着厥棍头时则行拜。
文理委办译本经文: 雅各有信临没时、犹扶杖拜上帝、为约瑟之二子祝嘏、
施约瑟浅文理译本经文: 以信也牙可百临终时祝若色弗之二子。倚厥杖头而拜焉。
马殊曼译本经文: 以信也牙可百临终时祝若色弗之二子。倚厥杖头而拜焉。
现代译本2019: 由于信心,雅各在临终的时候分别为约瑟的两个儿子祝福;他扶着自己的拐杖敬拜上帝。
相关链接:希伯来书第11章-21节注释