说这样话的人是表明自己要找一个家乡 -希伯来书11:14
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:11:14说这样话的人是表明自己要找一个家乡。
新译本:因为说这样话的人,是表明他们在寻求一个家乡。
和合本2010版: 说这样话的人是表明自己要寻找一个家乡。
思高译本: 的确,那些说这样话的人,表示自己是在寻求一个家乡。
吕振中版:说这样话的人是显出自己在切求着一个家乡。
ESV译本:For people who speak thus make it clear that they are seeking a homeland.
文理和合本: 夫如是言者、明表其寻求家乡也、
神天圣书本: 讲如是者明言以求个地方。
文理委办译本经文: 如是者、明言其欲得土、
施约瑟浅文理译本经文: 讲如是者明言欲求本土。
马殊曼译本经文: 讲如是者明言欲求本土。
现代译本2019: 说这话的人显然表示他们在替自己寻求一个家乡。
相关链接:希伯来书第11章-14节注释