福音家园
阅读导航

说这样话的人是表明自己要找一个家乡 -希伯来书11:14

此文来自于圣经-希伯来书,

和合本原文:11:14说这样话的人是表明自己要找一个家乡。

新译本:因为说这样话的人,是表明他们在寻求一个家乡。

和合本2010版: 说这样话的人是表明自己要寻找一个家乡。

思高译本: 的确,那些说这样话的人,表示自己是在寻求一个家乡。

吕振中版:说这样话的人是显出自己在切求着一个家乡。

ESV译本:For people who speak thus make it clear that they are seeking a homeland.

文理和合本: 夫如是言者、明表其寻求家乡也、

神天圣书本: 讲如是者明言以求个地方。

文理委办译本经文: 如是者、明言其欲得土、

施约瑟浅文理译本经文: 讲如是者明言欲求本土。

马殊曼译本经文: 讲如是者明言欲求本土。

现代译本2019: 说这话的人显然表示他们在替自己寻求一个家乡。

相关链接:希伯来书第11章-14节注释

更多关于: 希伯来书   家乡   明言   的人   人是   经文   本土   是在   要找   书本   原文   这话   委办   约瑟   欲得   地方   hhx   lzz   class   sgy   hhb   zj   span   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释