福音家园
阅读导航

天使岂不都是服役的灵、奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗? -希伯来书1:14

此文来自于圣经-希伯来书,

和合本原文:1:14天使岂不都是服役的灵、奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗?

新译本:天使不都是服役的灵,奉差遣为那些要承受救恩的人效劳吗?

和合本2010版: 众天使不都是事奉的灵,奉差遣为那将要承受救恩的人服务的吗?

思高译本: 众天使岂不都是奉职的神,被派遣给那些要承受救恩的人服务吗?

吕振中版:衆天使岂不是服事的灵,奉差遣爲那将要承受拯救的人作服役的工么?

ESV译本:Are they not all ministering spirits sent out to serve for the sake of those who are to inherit salvation?

文理和合本: 天使非皆服役之神、奉遣以事蒙救者乎、

神天圣书本: 伊等岂不俱为神役辈被差服事伊将得为救之嗣者哉。

文理委办译本经文: 天使岂非执事之神、奉遣事得救之人乎、

施约瑟浅文理译本经文: 伊等岂非咸为神役辈。奉差服役将得为救之嗣者哉。

马殊曼译本经文: 伊等岂非咸为神役辈。奉差服役将得为救之嗣者哉。

现代译本2019: 那么,天使是什么呢?他们都是事奉上帝的灵;上帝派遣他们来帮助那些要承受拯救的人。

相关链接:希伯来书第1章-14节注释

更多关于: 希伯来书   的人   都是   天使   经文   之神   神役   执事   之人   什么呢   岂不是   书本   奉上   效力   原文   委办   约瑟   上帝   lzz   sgy   esv   class   吕振中   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释