天使岂不都是服役的灵、奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗? -希伯来书1:14
此文来自于圣经-希伯来书,
和合本原文:1:14天使岂不都是服役的灵、奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗?
新译本:天使不都是服役的灵,奉差遣为那些要承受救恩的人效劳吗?
和合本2010版: 众天使不都是事奉的灵,奉差遣为那将要承受救恩的人服务的吗?
思高译本: 众天使岂不都是奉职的神,被派遣给那些要承受救恩的人服务吗?
吕振中版:衆天使岂不是服事的灵,奉差遣爲那将要承受拯救的人作服役的工么?
ESV译本:Are they not all ministering spirits sent out to serve for the sake of those who are to inherit salvation?
文理和合本: 天使非皆服役之神、奉遣以事蒙救者乎、
神天圣书本: 伊等岂不俱为神役辈被差服事伊将得为救之嗣者哉。
文理委办译本经文: 天使岂非执事之神、奉遣事得救之人乎、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等岂非咸为神役辈。奉差服役将得为救之嗣者哉。
马殊曼译本经文: 伊等岂非咸为神役辈。奉差服役将得为救之嗣者哉。
现代译本2019: 那么,天使是什么呢?他们都是事奉上帝的灵;上帝派遣他们来帮助那些要承受拯救的人。
相关链接:希伯来书第1章-14节注释