你曾看见我们列祖在埃及所受的困苦垂听他们在红海边的哀求 -尼希米记9:9
此文来自于圣经-尼希米记,
和合本原文:9:9「你曾看见我们列祖在埃及所受的困苦,垂听他们在红海边的哀求,
新译本:你看见我们的列祖在埃及所受的困苦,垂听他们在红海的哀求,
和合本2010版: 「『你曾看见我们祖先在埃及所受的困苦,垂听他们在红海( [ 9.9] 「红海」是根据七十士译本;原文是「芦苇海」。)边的哀求,
思高译本: 你垂顾了我们祖先在埃及的困苦,俯听了他们在红海旁的呼声,
吕振中版:『你曾看见我们列祖在埃及所受的困苦,垂听他们在芦苇海边的哀呼,
ESV译本:“And you saw the affliction of our fathers in Egypt and heard their cry at the Red Sea,
文理和合本: 我之列祖、受苦于埃及、尔鑒之、哀号于红海、尔闻之、
神天圣书本: 昔尔见吾列祖在以至比多之艰难、且听伊等近于红海之所呼矣。
文理委办译本经文: 我之列祖于埃及、备受艰辛、尔鑒之、在红海吁呼、尔闻之、
施约瑟浅文理译本经文: 尝睹吾列祖在以至百多之苦难与闻伊哭近红海。
马殊曼译本经文: 尝睹吾列祖在以至百多之苦难与闻伊哭近红海。
现代译本2019: 你看见我们祖先在埃及受苦;
相关链接:尼希米记第9章-9节注释