你惟独你是耶和华!你造了天和天上的天并天上的万象地和地上的万物海和海中所有的;这一切都是你所保存的天军也都敬拜你 -尼希米记9:6
和合本原文:9:6「你,惟独你是耶和华!你造了天和天上的天,并天上的万象,地和地上的万物,海和海中所有的;这一切都是你所保存的。天军也都敬拜你。
新译本:你,唯独你是耶和华,你造了天,天上的天和天军,地和地上的万物,海和海中的万物,你使这一切生存,天军也都敬拜你。
和合本2010版: 「『你,惟独你是耶和华!你造了天和天上的天,以及天上的万象,地和地上的万物,海和海中所有的;一切的生命全都是你赏赐的。天军都敬拜你。
思高译本: 厄斯德拉祈祷说:「惟独你是上主,是你创造了天,天上的天,和天上的一切军旅,地和地上的一切,海和海中的一切,是你使一切生存;天上的军旅常在你前跪拜。
吕振中版:你、惟独你是永恆主;是你造了天、天上之天、和诸天的万象,地和地上的万物,海和海中的万物;这一切都是你所保存的;天军也都敬拜你。
ESV译本:“You are the LORD, you alone. You have made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth and all that is on it, the seas and all that is in them; and you preserve all of them; and the host of heaven worships you.
文理和合本: 惟尔为耶和华、尔造天与天上之天、及诸天象、地暨其上所有、海与其中所有、俱为尔所保存、诸天军崇拜尔、
神天圣书本: 尔、即独尔、为神主也、尔已造天、及诸天之天、与其之诸军、又地与凡在其上之诸物、又洋海、与凡在其内者、且保佑其众者是尔也。天之诸军是崇拜尔也。
文理委办译本经文: 尔耶和华惟一、尔创造天上之明宫、及所悬之天象、尔肇基大地、及地上所有、海中所藏、尔覆育万物、诸天使崇拜尔。
施约瑟浅文理译本经文: 尔。即尔独自。耶贺华尔造天。诸天之天。连诸天之军。地。与凡在其内者。海。与在海中者。尔存之。天之军拜尔。
马殊曼译本经文: 尔。即尔独自。耶贺华尔造天。诸天之天。连诸天之军。地。与凡在其内者。海。与在海中者。尔存之。天之军拜尔。
现代译本2019:
认罪的祷告
接着,以色列人作了这样的祷告:相关链接:尼希米记第9章-6节注释