利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毘他希雅说:你们要站起来称颂耶和华─你们的 神永世无尽耶和华啊你荣耀之名是应当称颂的!超乎一切称颂和讚美 -尼希米记9:5
和合本原文:9:5利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毘他希雅说:「你们要站起来称颂耶和华─你们的 神,永世无尽。耶和华啊,你荣耀之名是应当称颂的!超乎一切称颂和讚美。」
新译本:
称颂与祷告
利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼和毗他希雅说:「你们要起立,称颂耶和华你们的 神,直到永永远远。」「耶和华啊,你荣耀的名是应当称颂的;愿你的名被尊崇,超过一切称颂和讚美。和合本2010版: 利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅说:「起来,称颂耶和华-你们的上帝,永世无尽:『你荣耀之名是应当称颂的,超乎一切称颂和讚美。
思高译本: 随后肋未人耶叔亚、卡德米耳、巴尼、哈沙彼雅、舍肋彼雅、曷狄雅、舍巴尼雅、培塔希雅说道:「起来!你们应讚颂上主我们的天主,从永远直到永远!」众人便讚颂他光荣的圣名,因此名远超一切称颂和讚美。
忏悔祷词
吕振中版:利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毘他希雅说:『你们要站立起来,祝颂永恆主你们的上帝直到永永远远。永恆主阿、愿你荣耀之名、被尊爲至高超乎一切祝颂和称讚的、永受祝颂。』
ESV译本:Then the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah, said, “Stand up and bless the LORD your God from everlasting to everlasting. Blessed be your glorious name, which is exalted above all blessing and praise.
文理和合本: 利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、何第雅、示巴尼、毘他希雅、谓众曰、尔其起立、颂讚尔之上帝耶和华、永世靡暨、颂讚其荣名、斯名也、超乎一切颂美讚扬、
神天圣书本: 时利未辈、耶书亚、及加得米以勒、巴尼、下沙百尼亚、是利比亚、何氐亚、是巴尼亚、及比大希亚等曰、起也、而祝谢神主汝曹之神、至世世矣、且祝谢归尔之荣名、为高举在诸祝谢及颂讚之上者也。
文理委办译本经文: 利未人耶书亚、甲灭、巴尼、哈沙尼、示哩比、和地雅、示巴尼、庇大希、曰、尔曹当立、颂讚尔之上帝耶和华、恆久弗已、上帝欤、尔名维显、即使和声颂讚、亦未足为荣。
施约瑟浅文理译本经文: 利未辈耶书亚。加忒米路。巴尼。遐沙尼亚。佘利比亚。何氐亚。尸巴尼亚。与比他耶。曰。立颂尔神耶贺华于世世。受举出诸颂讚上之尔荣名当受颂矣。
马殊曼译本经文: 利未辈耶书亚。加忒米路。巴尼。遐沙尼亚。佘利比亚。何氐亚。尸巴尼亚。与比他耶。曰。立颂尔神耶贺华于世世。受举出诸颂讚上之尔荣名当受颂矣。
现代译本2019: 利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼,和比他希雅为开始敬拜作宣召;他们说:
相关链接:尼希米记第9章-5节注释