耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼站在利未人的台上大声哀求耶和华─他们的 神 -尼希米记9:4
和合本原文:9:4耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼站在利未人的台上,大声哀求耶和华─他们的 神。
新译本:耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼和基拿尼,站立在利未人的台阶上,向耶和华他们的 神大声哀求。
和合本2010版: 耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼站在利未人的台阶上,大声哀求耶和华-他们的上帝。
思高译本: 肋未人耶叔亚、彼奴依、卡德米耳、舍巴尼雅、步尼、舍勒彼雅、巴尼和革纳尼,站在高处,大声呼号上主,他们的天主。
吕振中版:耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼、立在利未人的台阶上,向永恆主他们的上帝大声哀呼。
ESV译本:On the stairs of the Levites stood Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani; and they cried with a loud voice to the LORD their God.
文理和合本: 耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼、登利未人之台、大声呼吁其上帝耶和华、
利未人称颂耶和华
神天圣书本: 时利未辈、耶书亚、及巴尼、加得米以勒、是巴尼亚、布尼、是利比亚、巴尼、与其南尼等、立起在其台上、而大声呼及神主伊等之神。
文理委办译本经文: 利未人耶书亚、巴尼、甲灭、示巴尼、布尼、示哩比、巴尼、基拿尼、登台大声吁呼上帝耶和华。
施约瑟浅文理译本经文: 时利未辈耶书亚 巴尼。加忒米路。尸巴尼亚。本尼。佘利比亚。巴尼与记拿尼立阶上大声呼祷厥神耶贺华。
马殊曼译本经文: 时利未辈耶书亚 巴尼。加忒米路。尸巴尼亚。本尼。佘利比亚。巴尼与记拿尼立阶上大声呼祷厥神耶贺华。
现代译本2019: 有一个讲台是为利未人设的,上面站着耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼,和基拿尼。他们大声向上主—他们的上帝祷告。
相关链接:尼希米记第9章-4节注释