然而你大发怜悯不全然灭绝他们也不丢弃他们;因为你是有恩典、有怜悯的 神 -尼希米记9:31
此文来自于圣经-尼希米记,
和合本原文:9:31然而你大发怜悯,不全然灭绝他们,也不丢弃他们;因为你是有恩典、有怜悯的 神。
新译本:然而因你丰富的怜悯,你不把他们灭尽,也不撇弃他们,因为你是有恩典有怜悯的 神。
和合本2010版: 然而因你丰富的怜悯,你不全然灭绝他们,也不丢弃他们,因为你是有恩惠、有怜悯的上帝。
思高译本: 但因你无限的仁慈,你没有消灭他们,也没有抛弃他们,因为你是博爱仁慈的天主。
吕振中版:然而你大发怜悯,不将他们灭尽,不撇弃他们,因爲你是有恩惠有怜悯的上帝。
ESV译本:Nevertheless, in your great mercies you did not make an end of them or forsake them, for you are a gracious and merciful God.
文理和合本: 惟尔上帝慈仁、恩宠丰盛、不灭之、不弃之、
神天圣书本: 然尔、因为尔诸大恤怜、尔亦未尽灭、且未弃之、盖尔为恩且怜之神也。
文理委办译本经文: 惟尔上帝、仁慈矜悯、施恩无涯、故不遐弃斯民、灭之务尽。
施约瑟浅文理译本经文: 然为尔大慈悲未曾全灭之。未弃之。盖尔为仁爱慈悲神耳。
马殊曼译本经文: 然为尔大慈悲未曾全灭之。未弃之。盖尔为仁爱慈悲神耳。
现代译本2019: 虽然如此,你的怜悯浩大,
相关链接:尼希米记第9章-31节注释