福音家园
阅读导航

但你多年宽容他们又用你的灵藉众先知劝戒他们他们仍不听从所以你将他们交在列国之民的手中 -尼希米记9:30

此文来自于圣经-尼希米记,

和合本原文:9:30但你多年宽容他们,又用你的灵藉众先知劝戒他们,他们仍不听从,所以你将他们交在列国之民的手中。

新译本:你多年容忍他们,你的灵藉着你的众先知劝戒他们,他们还是不侧耳而听,所以你把他们交在各地的民族手中。

和合本2010版: 但你多年宽容他们,又以你的灵藉众先知劝戒他们,他们仍不侧耳而听,所以你将他们交在列邦民族的手中。

思高译本: 你多年来容忍他们,藉先知和以你的精神,警戒他们,但他们仍不听从,所以你将他们交在异方人民手中。

吕振中版:但你多年宽容他们,又用你的灵、由你的神言人们经手劝告他们,他们仍不侧耳听从;因此你将他们交在四围各地别族之民手中。

ESV译本:Many years you bore with them and warned them by your Spirit through your prophets. Yet they would not give ear. Therefore you gave them into the hand of the peoples of the lands.

文理和合本: 尔之宽容、历年已久、以尔之灵感诸先知、俾警戒之、惟彼不听、故尔付于异邦人手、

神天圣书本: 虽然如此、尔亦多年容耐之、又以尔之神风、为在尔之各先知辈者、责伊等、惟伊等不肯听、故尔给之于其各地民之手。

文理委办译本经文: 尔之恆忍、历年已久、以尔之神、感诸先知、训迪斯民、彼不听从、故尔使异邦人败之。

施约瑟浅文理译本经文: 惟尔忍之多年。证攻之以尔圣风由列预知者。伊仍弗听。故尔给伊于各方民之手。

马殊曼译本经文: 惟尔忍之多年。证攻之以尔圣风由列预知者。伊仍弗听。故尔给伊于各方民之手。

现代译本2019: 你年年忍耐地警告他们。

相关链接:尼希米记第9章-30节注释

更多关于: 尼希米记   先知   多年   你将   手中   经文   仍不   但你   之手   宽容   异邦   已久   警戒   又以   历年   又用   之以   民族   列国   劝告   你把   不听   之神   人手

相关主题

返回顶部
圣经注释