并且你将列国之地照分赐给他们他们就得了西宏之地、希实本王之地和巴珊王噩之地 -尼希米记9:22
此文来自于圣经-尼希米记,
和合本原文:9:22并且你将列国之地照分赐给他们,他们就得了西宏之地、希实本王之地,和巴珊王噩之地。
新译本:你把列国和万民赐给他们,你把列国分给他们作疆界,他们就获得西宏之地,希实本王之地和巴珊王噩之地。
和合本2010版: 你将列国和诸民族交给他们,把那些角落分给他们,他们就得了西宏之地,就是希实本王之地,和巴珊王噩之地。
思高译本: 你将各国和众民交给了他们,将各个角落分给了他们,他们遂佔领了赫市朋王息红,和巴商王敖格的土地。
吕振中版:『你将列国和列族之民赐给他们,将各角落分给他们,他们就取得了西宏之地、希实本王之地、和巴珊王噩之地。
ESV译本:“And you gave them kingdoms and peoples and allotted to them every corner. So they took possession of the land of Sihon king of Heshbon and the land of Og king of Bashan.
文理和合本: 尔以列国诸族之土、分赐于彼、遂据西宏之地、希实本王之国、巴珊王噩之邦、
神天圣书本: 且尔赐伊等以地及国、而分之至隅角。伊等遂享西训之地、及希寔本王之地、及巴山王阿厄之地。
文理委办译本经文: 尔以邦国四境、分赐于民、遂据西宏之地、乃希实本王之国、巴山王噩之邦、
施约瑟浅文理译本经文: 又尔赐之邦国。分于各隅。如是伊嗣西何奴之国。即希沙般王之国巴山王乌革之国。
马殊曼译本经文: 又尔赐之邦国。分于各隅。如是伊嗣西何奴之国。即希沙般王之国巴山王乌革之国。
现代译本2019: 你使他们征服各国,
相关链接:尼希米记第9章-22节注释