但我们的列祖行事狂傲硬着颈项不听从你的诫命; -尼希米记9:16
此文来自于圣经-尼希米记,
和合本原文:9:16但我们的列祖行事狂傲,硬着颈项不听从你的诫命;
新译本:但是我们的列祖狂妄自大,硬着颈项,不听从你的命令。
和合本2010版: 「『但我们的祖先行事狂傲,硬着颈项不听从你的诫命。
思高译本: 但是,他们,我们的祖先,任性妄为,硬着脖子,不肯听从你的命令。
吕振中版:『但是他们、我们的祖宗、狂妄傲慢,硬着脖子,不听你的诫命,
ESV译本:“But they and our fathers acted presumptuously and stiffened their neck and did not obey your commandments.
文理和合本: 惟我列祖、骄矜强项、不听尔命、
神天圣书本: 惟伊等及吾列祖傲行、强其项、而不听尔之诫。
文理委办译本经文: 当时之民、即我列祖、妄自矜诩、强项不驯、不听从尔命、
施约瑟浅文理译本经文: 惟伊与吾列祖行傲。硬颈。弗听尔诫。
马殊曼译本经文: 惟伊与吾列祖行傲。硬颈。弗听尔诫。
现代译本2019: 但是我们的祖先越来越骄傲,
相关链接:尼希米记第9章-16节注释