福音家园
阅读导航

耶书亚、巴尼、示利比、雅悯、亚谷、沙比太、荷第雅、玛西雅、基利他、亚撒利雅、约撒拔、哈难、毘莱雅和利未人使百姓明白律法;百姓都站在自己的地方 -尼希米记8:7

此文来自于圣经-尼希米记,

和合本原文:8:7耶书亚、巴尼、示利比、雅悯、亚谷、沙比太、荷第雅、玛西雅、基利他、亚撒利雅、约撒拔、哈难、毘莱雅,和利未人使百姓明白律法;百姓都站在自己的地方。

新译本:然后利未人耶书亚、巴尼、示利比、雅悯、亚谷、沙比太、荷第雅、玛西雅、基利他、亚撒利雅、约撒拔、哈难和毗莱雅就教导他们明白律法。众人一直站在原处聆听。

和合本2010版: 耶书亚巴尼示利比雅悯亚谷沙比太荷第雅玛西雅基利他亚撒利雅约撒拔哈难毗莱雅利未人使百姓明白律法;百姓都站在自己的地方。

思高译本: 肋未耶叔亚巴尼舍勒彼雅雅明阿谷布沙贝泰曷狄雅玛阿色雅刻里达阿匝黎雅约匝巴得哈南培拉雅,为民众讲解法律,民众立在原处不动。

吕振中版:耶书亚、巴尼、示利比、雅悯、亚谷、沙比太、荷第雅、玛西雅、基利他、亚撒利雅、约撒拔、哈难、毘莱雅,这些利未人帮助人民明白律法;人民始终站着。

ESV译本:Also Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, the Levites, helped the people to understand the Law, while the people remained in their places.

文理和合本: 耶书亚巴尼示利比雅悯亚谷沙比太何第雅玛西雅基利他亚撒利雅约撒拔哈难毘莱雅、与利未人、训民明律、庶民立于其所、

神天圣书本:耶书亚、及巴尼、及是利比亚耶民亚古百沙比太何氐亚马亚西以亚其利大亚撒利亚若撒巴得下南比来亚、与利未人等、使民明白律之意、而民站立于其所。

文理委办译本经文: 耶书亚巴尼示哩比雅民亚谷沙比太户地雅马西雅其利大亚萨哩亚约撒八哈难比来亚、与利未人、训迪斯民、使明律例、民立其所。

施约瑟浅文理译本经文: 耶书亚巴尸奈利比亚耶民厄谷百奈比代何氐耶麻亚西亚基里爹亚些利亚若沙拔夏曼比拉耶。与利未辈。亦使民明其律。众立于在处。

马殊曼译本经文: 耶书亚巴尸奈利比亚耶民厄谷百奈比代何氐耶麻亚西亚基里爹亚些利亚若沙拔夏曼比拉耶。与利未辈。亦使民明其律。众立于在处。

现代译本2019: 后来,民众起来,站在他们原来的位置;有些利未人就向他们解释法律。这些人是耶书亚巴尼示利比雅悯亚谷沙比太荷第雅玛西雅基利他亚撒利亚约撒拔哈难,和比莱雅

相关链接:尼希米记第8章-7节注释

更多关于: 尼希米记   巴尼   利比亚   站在   莱雅   基利   利亚   明律   经文   自己的   其所   百姓   民众   原处   西亚   其利   地方   法律   庶民   人是   不动   站着   人就   之意

相关主题

返回顶部
圣经注释